Жарнамалардың қазақша аудармасы жаға ұстатады

Жылаймыз ба, күлеміз бе? Сауатсыз аудармалар тағы да қаптады. Орыс тілінде дұп-дұрыс, бірақ қазақшасы қисық-қисық жарнамалар біздегі тіл туралы заңның осалдығын бетімізге басып тұрғандай. «Мужские дубленки» дегенді «аталық тондар» деп аударып жүргендердің әрекеті жазасыз қалып жатқан соң, басқасы басынбай қайтсын?!

X